close
博客來精選推薦Crossing Borders- Stories and Essays About Translation
Crossing Borders- Stories and Essays About Translation
Crossing Borders- Stories and Essays About Translation 評價
網友滿意度:
不論是在學生時期或開始工作後
我對語言一直都有難以言喻的嚮往~~
自英文的從國中啟蒙
能夠用其他語言的邏輯來思考事情
也是一件很有趣的一件事
跟一般人喜歡用吃吃喝喝出遊玩來打發時間
我更喜歡用書籍安靜的充實自己
所以特別跟大家推薦我目前在看的
Crossing Borders- Stories and Essays About Translation
非常好上手、條理分明
對於希望入門別太難的人很適合
而且這最大的成就感就是用新學的
語言查資料了XD
看自己key出之前完全不了解的文字或音
真的有滿滿的感動啊~~
希望推薦的這本書能夠讓大家都能
感受或得知識的喜悅!
一起讀書向前邁進吧!
博客來e-coupon傳送門
Crossing Borders- Stories and Essays About Translation
Contemporary Tableware |
Sgrafo vs. Fat Lava |
商品訊息功能:
商品訊息描述:
In Today’s Towers of Babel, Lynne Sharon Schwartz has assembled sixteen stories and essays by prominent fiction writers and translators about the way in which translation operates in our lives. We come to see that translation lends itself to a wide variety of metaphorical uses, among them misunderstandings in love, war, and other major life events. In Joyce Carol Oates’s story "The Translator," a traveler to an Eastern European country falls in love with a woman he gets to know through an interpreter, but when he gets a new interpreter, the woman becomes a stranger and his love for her evaporates. In Lydia Davis’s playful "French Lesson I: Le Meurtre," what begins as an innocuous lesson in beginner’s French soon hints at something more sinister. And in the essay "On Translating and Being Translated," Primo Levi addresses the dangers and difficulties awaiting the translator, concluding that each translation invariably loses something of the original, but it is worth doing anyway. Ultimately the stories and essays in this collection are about no less than communication itself: its limitations, its rewards, and above all its importance in today’s rapidly shrinking world.
商品訊息簡述:
- 作者: Schwartz, Lynne Sharon (EDT)
- 原文出版社:Seven Stories Pr
- 出版日期:2018/01/16
- 語言:英文
Crossing Borders- Stories and Essays About Translation
文章標籤
全站熱搜
留言列表